Aucune traduction exact pour قُدُرَاتٌ فَائِضَةٌ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Come risultato, la Cina ora deve fare fronte al problemadella capacità in eccesso di breve periodo.
    ونتيجة لهذا فإن الصين تواجه الآن مشكلة القدرة الفائضة فيالأمد القريب.
  • La correzione dei problemi di eccesso di capacità della Cina richiederebbe che le imprese di rilievo, sia di Stato cheprivate, uscissero dal mercato.
    وتصحيح مشكلة القدرة الفائضة في الصين يتطلب خروج الشركات ذاتالصلة من السوق، سواء كانت مملوكة للدولة أو خاصة.
  • Poi, l'inflazione finalmente scende, ma la crescitarallenta più del previsto per via di una capacità eccedente causatada un eccessivo investimento nella prima fase del ciclo.
    وأخيراً ينخفض معدل التضخم، ولكن النمو يكون أبطأ من المستوىالمرغوب، نظراً للقدرة الفائضة الناجمة عن الاستثمار المفرط فيالمرحلة المبكرة من الدورة.
  • Inoltre, data l'entità della sovracapitalizzazione nelsettore immobiliare, i tassi di interesse più bassi potranno fareben poco per rilanciare i prezzi immobiliari, tanto meno provocareun'altra bolla dei consumi.
    فضلاً عن ذلك، ونظراً لحجم القدرة الفائضة في مجال العقارات،فإن أسعار الفائدة المتدنية لن تجدي كثيراً في تنشيط أسعار العقارات،ناهيك عن تضخيم فقاعة استهلاكية أخرى.
  • Condizioni di credito a buon mercato ed incentivi perversi- come le promozioni per i funzionari che contribuisconomaggiormente alla crescita del PIL - hanno portato ad avere unamole di investimenti massiccia ma ridondante, che, a sua volta, hacontribuito ad un eccesso di capacità nel settore manifatturiero edelle infrastrutture.
    كان الائتمان الرخيص والحوافز الضارة ــ مثل ترقية المسؤولينالذين يساهمون بأكبر قدر في نمو الناتج المحلي الإجمالي ــ من الأسبابالتي أدت إلى توفر استثمارات ضخمة ولكنها زائدة عن الحاجة، وهو ماساهم بدوره في زيادة القدرة الفائضة في قطاعي التصنيع والبنيةالأساسية.
  • Innanzitutto, in un contesto di disoccupazione elevata e dieccesso di capacità, la produzione a breve termine è determinataprincipalmente dalla domanda e non dall’offerta, Nei paesi membridell’eurozona, è possibile mantenere solo la politica fiscale alivello nazionale in quanto la Banca Centrale Europea ha ilcontrollo della politica monetaria.
    فأولا، في ظل حالة من انتشار البطالة وزيادة القدرة الفائضة،يتحدد الناتج في الأمد القريب وفقاً للطلب في المقام الأول، وليسالعرض. وفي دول منطقة اليورو، فإن السياسة المالية فقط هي الممكنة علىالمستوى الوطني، لأن البنك المركزي الأوروبي يسيطر على السياسةالنقدية.
  • I leader di un paese possono, ad esempio, limitare lafornitura di una risorsa naturale per far aumentare il suo prezzonei mercati mondiali o per portare avanti politichemercantilistiche sottoforma di ampi surplus, specialmente in uncontesto di disoccupazione o eccesso di capacità.
    على سبيل المثال، يعمل زعماؤها على تقييد المعروض من المواردالطبيعية من أجل دفع أسعارها إلى الارتفاع في الأسواق العالمية، أوضغط السياسات التجارية البحتة في هيئة فوائض تجارية ضخمة، وخاصة فيوجود البطالة والقدرة الفائضة.
  • Il rischio è che il monito di Lin venga interpretato comeun’argomentazione per rimanere legati al modello basato sugliinvestimenti, il che comporterebbe nuovi progetti a basso profittonel settore pubblico e un eccesso di capacità nelle industrieselezionate.
    ومكمن الخطر هنا هو أن يتم تفسير تحذير لين باعتباره حجةللتمسك بنموذج قائم على الاستثمار، وهو ما من شأنه أن يعني ضمناًالمزيد من انخفاض عائدات مشاريع القطاع العام والقدرة الفائضة فيصناعات منتقاة.
  • Mentre da un lato il successivo incremento di investimentiufficiali in capitale fisso – che è cresciuto del 32% solo nel 2009– ha ritardato le riforme strutturali, dall’altro a catturare lascena ci sono una capacità produttiva in eccesso e una bollaimmobiliare, due problemi sempre più diffusi e radicati.
    ولكن الزيادة اللاحقة في استثمارات الأصول الثابتة الرسمية ــالتي ارتفعت بنسبة 32% في عام 2009 وحده ــ كانت سبباً في تأخيرالإصلاحات البنيوية، في حين تحولت القدرة الفائضة والفقاعة العقاريةإلى مشكلتين أكبر حجماً وأكثر عمقا.
  • I finanziamenti a buon mercato e i proventi dalla venditadella terra hanno determinato un eccesso di infrastrutture e dicapacità industriale, senza un'adeguata disciplina dimercato.
    وقد أدى التمويل الرخيص وعائدات الأراضي إلى زيادة البنيةالأساسية عن الحاجة والقدرة الصناعية الفائضة في غياب القدر الكافي منانضباط السوق.